Итро

«Я... Б-г твой, который вывел тебя из земли Египетской»

היסטוריה של משפחת יתרו

Наша глава, в которой описывается получение Торы на горе Синай, названа «Итро». Чем заслужил Итро такой почет?

Итро был человеком проницательным и умным. Когда-то он занимал должность советника египетского фараона, как и волшебник Билъам, известный своими злыми поступками. Но в то время как Билъам советовал фараону жестоко притеснять евреев и использовать их на тяжелой работе, Итро предлагал фараону относиться к евреям терпимо. Убедившись, что его совет не принят, он оставил свою должность при царском дворе, покинул Египет и поселился в Мидиане. Вскоре он стал там главным жрецом и руководителем народа.

Однако Итро понимал, что нет ничего значительного в сделанных из дерева или из камня идолах, поэтому он не видел смысла в служении им. Он понимал, что существует единый Творец, создавший небо и землю и управляющий миром милостиво и разумно. И Итро объявил народу, что не сможет быть больше жрецом.

Слова Итро ошеломили народ. Все отвернулись от него и его семьи. Даже пастухи, пасшие его стада, покинули Итро, и некому было выводить скот на пастбище, кроме как его дочерям. Когда же дочери Итро приводили скот к источнику, пастухи отгоняли их – и они вынуждены были ждать, пока все остальные не напоят свои стада.

Однажды дочери Итро встретили у источника чужестранца. Его вполне можно было принять за египтянина. И хотя египтяне слыли людьми не очень благородными и вежливыми, этот «египтянин» помог им напоить скот – и в тот день они рано вернулись домой. Удивленному отцу они рассказали, что «египтянин» помог им и защитил их от пастухов и что вода сама поднималась навстречу этому человеку. И тогда Итро понял, что этот «египтянин» происходит из рода Яакова. Он послал дочерей за пришельцем, и вскоре они возвратились вместе с ним. Это был Моше. Он сказал Итро: «Отчасти твои дочери правы, говоря, что их спас от пастухов египтянин. Дело в том, что я убил египетского надсмотрщика, который был жесток с одним евреем. Мне пришлось бежать из Египта, и в конце концов я добрался до этих мест. Так что, если бы не тот египтянин, из-за которого я бежал, меня не было бы здесь – и я не смог бы помочь твоим дочерям».

Итро и Моше понравились друг другу, и Моше был рад найти пристанище в доме Итро.

Еще до прихода в Египет Моше встретился с братом Аароном. Братья, не видевшие друг друга много лет, очень обрадовались.

«Кто это?» – спросил Аарон, указывая на Ципору и двух мальчиков. И узнав, что это жена и сыновья Моше, которых тот везет с собой в Египет, сказал строго: «Мы жалеем тех, кто живет в этой проклятой стране, зачем же тебе привозить туда новых рабов?»

Моше послушался своего старшего брата и сказал Ципоре, чтобы она с сыновьями вернулась в дом отца своего и оставалась там до тех пор, пока он не выполнит своей миссии в Египте и не выведет израильтян из рабства.

И Ципора вместе с сыновьями вернулась в Мидиан.

Только после того, как израильтяне вышли из Египта и остановились лагерем в пустыне, Итро с Ципорой и внуками Гершоном и Элиэзером прибыли к Моше и евреям.  Во время пребывания в стане евреев Итро увидел, как происходит у евреев судопроизводство: с утра до вечера Моше принимает тяжущихся, а также тех, у кого есть какой-либо вопрос. Итро обучил Моше судопроизводству: он посоветовал ему давать народу общие указания, а для особых случаев назначить начальников тысяч, сотен, пятидесяти и десятков, которые будут правителями и судьями соответствующей инстанции. Затем Итро вернулся в Мидиан, чтобы распространять веру в единого Б-га.

מיתרו לומדים לא לדבר רע על גויים בפני גר

В Талмуде рассказывается, что Шмуэль говорил: «Итро скорбел о гибели египтян. Поэтому говорят в народе: "Не унижай арамейца при гере (прозелите) до десятого поколения"». (Санхедрин 94).

Слова Шмуэля относятся к эпизоду, упоминаемому в начале нынешней главы. Моще рассказал тестю о чудесах, сопровождавших исход евреев из Египта – в частности, о гибели египтян, погнавшихся за сынами Израиля. Далее сказано «Ваихад Итро». Эта фраза обычно переводится «И радовался Итро». По мнению Шмуэля, в слове «ваихад» имеется намек на страдания. То есть, радуясь за народ, к которому он присоединился, Итро тем не менее остро переживал поражение египтян – народа, из которого он вышел.

В этой главе речь идет о явлении необычайном и исключительном – Синайском Откровении, определившем культурную, религиозную и национальную обособленность потомков Авраама, Ицхака и Яакова.

«На третий месяц исхода сынов Израилевых из земли Египетской в день этот вступили они в пустыню Синай». Всевышний дает народу через Моше указания, как подготовиться к получению Торы и как вести себя во время него.

Согласно мнению мудрецов это был первый день месяца сиван. Шестой день стал самым священным днем в истории нашего народа – днем дарования Торы.

מדרשים – על הצעת התורה לאומות העולם ועל שמירת התורה ע"י האבות

Мидраш рассказывает о событиях, предшествовавших дарованию Торы.

Всевышний предлагал Учение всем народам, и первыми из них были потомки Исава.

– Согласны вы принять Тору? – спросил их Б-г.

– Что написано в ней? – был ответ.

– Не убий!

– Владыка мира! – воскликнули они. – Наш прародитель был благословлен своим отцом такими словами: «Мечом своим будешь жить». Нет, не можем мы принять Твоей Торы.

Так Превечный обращался ко всем народам, но ни один не согласился принять Тору. И только евреи ответили: «Исполним и слушать будем».

Согласие евреев не случайное Предание гласит, что патриархи жили по законам Торы задолго до Синайского Откровения. Кроме того, в период между исходом из Египта и вручением Торы евреям были даны Б-гом через Моше такие заповеди, как соблюдение дня субботнего, почитание отца и матери и ряд законов, касающихся нравственных устоев общества и являющихся дополнением к тем семи заповедям, которые обязательны для всего человечества. Итак, десять заповедей были известны еврейскому народу и ранее.

Однако Б-жественное Откровение, непосредственное обращение Б-га к народу, было явлением исключительным: «И весь народ зрел голоса, и огненные явления, и звук шофара, и дымящуюся гору. И видел это народ, и дрогнули они, и стали поодаль. Многие, не выдержав этого зрелища, падали в обморок. Тогда, преисполнившись страха перед Г-сподом, обратились люди к Моше: «Говори ты с нами и послушаемся, и пусть не говорит с нами Б-г, чтобы мы не умерли», – дав таким образом своему вождю право получить Тору от Вс-вышнего.

Иными словами, способ общения был непосилен для человеческой природы и носил сверхъестественный характер.

תנאי קבלת התורה – אחדות ואמונה

Какие же условия были необходимы для получения Торы?

О первом условии мы узнаем из самого текста: «И отвечал весь народ единогласно: все, что говорил Г-сподь – исполним». Гаон рабби Элиягу из Вильно подчеркивает особое значение слова «единогласно», так как это должно было быть необходимым условием для соблюдения заповедей Торы, равно как и для ее принятия. Причем речь идет не только о единстве отдельных слоев той или иной общины, речь идет об абсолютном единстве всего еврейского народа.

И второе условие – вера, не знающая сомнений. «Все, что говорил Г-сподь – исполним». Не обсудим, не взвесим, не обдумаем, а безоговорочно исполним. «И назначь грань для народа...». Мудрецы отмечают, что, для того чтобы быть достойным Откровения, чтобы достичь веры истинной, глубокой и чистой, человек должен заранее, с самого начала, признать свою ограниченность, ибо познание Б-га невозможно – в силу безграничной и бесконечной природы Его, с одной стороны, и ограниченности человеческого познания – с другой. Иначе происходит смещение понятий, и появляются иллюзии, тщеславные и порочные, о якобы всесилии человеческого разума и о его будто бы безграничных возможностях.

Именно поэтому Тора содержит помимо имеющих логическое обоснование заповедей ряд законов, смысл которых сокрыт от нас, как, например, категорический запрет употреблять в пищу свиное мясо. Исполнение всех заповедей говорит об искренности веры в Б-га – веры, носящей абсолютный характер.

 

מסורת על עדות  קבלת התורה, אחידות בדברים עיקריים של תורה ומצוות

Весь народ стоял у горы Синай, видел поднимавшиеся к небу языки пламени, блеск молний, слышал голос Б-га, перечислявшего десять заповедей;

Из поколения в поколение передают евреи рассказ о выходе из Египта, о чудесах пребывания в Синайской пустыне, о получении Торы. Некоторые исторические детали нашей истории и подробности законов, которые не записаны в Торе, собраны в устной Торе (Тора ше бэаль пе).

Удивительно – больше трех тысяч лет прошло со дня получения Торы, забылись некоторые детали, и поэтому существуют разные мнения по некоторым вопросам, разные комментарии и т. д.

Но нет спора об основных фактах. Все евреи – русские, польские, йеменские, испанские, марокканские – в ночь пасхального седера едят одинаковую мацу, рассказывают одинаковый рассказ о выходе из Египта, пьют те же четыре бокала вина, надевают одинаковый тфиллин, берут в Суккот те же четыре вида растений.

У выходцев из разных стран есть разница в напевах, в произношении, существуют дополнительные обычаи. Но все учат ту же Тору, буквы которой сосчитаны, учат тот же Талмуд.

Вот те десять заповедей, о которых говорят все народы мира, но не всегда могут перечислить их:

1

Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; да не будет у тебя других богов пред лицом Моим.

2

Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.

3

Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.

4

Помни день субботний, чтобы святить его; шесть дней работай и делай всякие дела твои, а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих; ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его.

5

Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.

6

Не убивай.

7

Не прелюбодействуй.

8

Не кради.

9

Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.

10

Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего.

 

 

קבלת התורה אפשרה "דירה בתחתונים"

Наши мудрецы поясняют суть Синайского Откровения следующим образом: «Вс-вышний, создавая вселенную, постановил: небеса – для Б-га, земля же дана сынам Адама. Но когда он пожелал даровать Тору, Он отменил прежний указ и сказал: нижние да взойдут к высшим, а высшие да снизойдут к нижним, и начинаю Я, как сказано: «И опустился Б-г на гору Синай».

Этими словами Мидраш говорит о великой перемене, происшедшей в мире с дарованием Торы: об устранении резкого разграничения между материальным и духовным. Следуя заповедям и предписаниям Торы, человек может и должен внести небесное, Б-жественное, в материальное и земное. Чтобы такие перемены могли произойти во вселенной, недостаточно было, чтобы лишь евреи за 49 дней, прошедшие после исхода, очистились и подготовились нравственно к принятию Торы, но весь мир и все населявшие его народы должны были подготовиться к восприятию великого света, засиявшего с горы Синай.

И это произошло, когда Итро, бывший советник фараона, а затем знаменитый мидианский жрец, великий знаток всех вероучений, признал: «Теперь знаю, что Вс-вышний величественнее всех богов». И, как говорит кабалистическая книга «Зоар», когда увидели народы мира, что Итро, мудрец и главный жрец всех языческих культов мира, пришел и стал служить Вс-вышнему, все они отдалились от служения своим идолам и признали, что нет в них ничего существенного, и тогда восславилось имя Вс-вышнего по всей земле.